Updated russian translation.
authorValek Frob <frob@src.gnome.org>
Mon, 18 Mar 2002 10:43:38 +0000 (10:43 +0000)
committerValek Frob <frob@src.gnome.org>
Mon, 18 Mar 2002 10:43:38 +0000 (10:43 +0000)
po/ChangeLog
po/ru.po

index c2e95ff0cde286518826fbabe9051b1ccd6278bf..2d0a823bf063275903805e2fef749b1b3424a917 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-03-18  Valek Filippov  <frob@df.ru>
+
+       * ru.po: updated russian translation.
+
 2002-03-17  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
index 53b609bc4877ab777dcb585708e776cca6c282d5..a5fa10c854e499277d0d060f3167d55e921997d9 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0rc1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-08 20:21+03:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-17 10:17-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-18 13:33+0300\n"
 "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изобр
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Изображение BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Изображение BMP имеет неправильные данные в заголовке"
 
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Сбой при чтении GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1541
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-файл содержал испорченные данные (возможно был оборван?)"
 
@@ -187,8 +187,8 @@ msgstr "Обнаружен неправильный код"
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Круговая табличная запись в GIF-файле"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1529
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
 
@@ -205,15 +205,19 @@ msgstr "Файл вероятно не является файлом GIF"
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+msgstr "Изображение GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 msgstr "GIF-изображение содержит кадр выходящий за пределы изображения."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -221,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "GIF-изображение не имеет глобальной карты цветов и кадр внутри него не имеет "
 "локальной карты цветов."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-изображение было оборвано или незавершено."
 
@@ -303,7 +307,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузчик PNM ожидал найти целое, но не нашёл"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
@@ -353,7 +357,7 @@ msgstr "Обнаружен неожиданный конец файла"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
+msgstr "Необработанные форматы PNM требуют точно одного пробела перед данными"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
@@ -414,7 +418,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно разместить заголовок TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
@@ -442,7 +446,7 @@ msgstr "Не удалось получить память для заголов
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr ""
+msgstr "Слишком большое значение в поле infolen заголовка TGA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
@@ -458,7 +462,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Неожиданная битовая глубина для отображения цветов TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
@@ -466,11 +470,11 @@ msgstr "Псевдоцветное изображение без карты цв
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно перейти по смещению изображения -- возможно обнаружен конец файла"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
 msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно разместить pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
 msgid "Unsupported TGA image type"
@@ -639,7 +643,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Vertical alignment"
@@ -649,27 +653,27 @@ msgstr "Вертикальное выравнивание"
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 -- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Горизонтальный масштаб"
+msgstr "Горизонтальное масштабирование"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:122
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
+msgstr "Если доступное горизонтальное пространство больше чем необходимо для элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
-msgstr "Вертикальный масштаб"
+msgstr "Вертикальное масштабирование"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:131
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
+msgstr "Если доступное вертикальное пространство больше чем необходимо для элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
@@ -713,7 +717,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
-msgstr ""
+msgstr "Подчинённый элемент"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
@@ -725,7 +729,7 @@ msgstr "Минимальная ширина потомка"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:116
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри окна"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:124
 msgid "Minimum child height"
@@ -737,19 +741,19 @@ msgstr "Минимальная высота кнопок внутри конте
 
 #: gtk/gtkbbox.c:133
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+msgstr "Внутреннее заполнение по ширине"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:134
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+msgstr "Степень увеличения размера элемента с обеих сторон"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:142
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+msgstr "Внутреннее заполнение по высоте"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:143
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:151
 msgid "Layout style"
@@ -759,7 +763,7 @@ msgstr "Стиль выравнивания"
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
-msgstr ""
+msgstr "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: \"по умолчанию\", \"распределить\", \"по краям\", \"сначала\" и \"с конца\""
 
 #: gtk/gtkbbox.c:160
 msgid "Secondary"
@@ -773,11 +777,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbox.c:125
 msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал"
 
 #: gtk/gtkbox.c:126
 msgid "The amount of space between children."
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние между вложенными элементами."
 
 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
 msgid "Homogeneous"
@@ -785,7 +789,7 @@ msgstr "Гомогенный"
 
 #: gtk/gtkbox.c:136
 msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr ""
+msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
 
 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
 msgid "Label"
@@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "Метка"
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget."
-msgstr ""
+msgstr "Текст метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
 
 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
 msgid "Use underline"
@@ -805,11 +809,11 @@ msgstr "Использовать подчеркивание"
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
+msgstr "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ должен использоваться в комбинации клавиш."
 
 #: gtk/gtkbutton.c:205
 msgid "Use stock"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать встроенное"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:206
 msgid ""
@@ -822,11 +826,11 @@ msgstr "Рельефные границы"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:214
 msgid "The border relief style."
-msgstr ""
+msgstr "Стиль рельефа границы"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "Default Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал по умолчанию"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
@@ -834,7 +838,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:273
 msgid ""
@@ -986,7 +990,7 @@ msgstr "Аттрибуты"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr ""
+msgstr "Список аттрибутов стиля применяемых к визуализируемому тексту."
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Background color name"
@@ -1068,7 +1072,7 @@ msgstr "Жирность шрифта"
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина шрифта"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
@@ -1256,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал индикатора"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
@@ -1283,23 +1287,23 @@ msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
+msgstr "Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим перетащив его в расположенный сбоку образец."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы сохранить для последующего использования."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
 msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить цвет здесь"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
 msgid "Has Opacity Control"
@@ -1315,7 +1319,7 @@ msgstr "Имеет палитру"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Должна ли использоваться палитра"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
 msgid "Current Color"
@@ -1461,7 +1465,7 @@ msgstr "Позволить пустое"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:162
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:169
 msgid "Value in list"
@@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr "Значение из списка"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:170
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:200
 msgid "Resize mode"
@@ -1489,11 +1493,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:217
 msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "Вложенный элемент"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:218
 msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr ""
+msgstr "Может быть использовано для добавления нового вложенного элемента в контейнер."
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
 msgid "Curve type"
@@ -1501,7 +1505,7 @@ msgstr "Тип кривой"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
+msgstr "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
@@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr "Имеет разделитель"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:129
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:152
 msgid "Content area border"
@@ -1553,11 +1557,11 @@ msgstr "Ширина границы вокрук области основног
 
 #: gtk/gtkdialog.c:160
 msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал кнопок"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:161
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал между кнопками"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:169
 msgid "Action area border"
@@ -1671,7 +1675,7 @@ msgstr "Методы ввода"
 
 #: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344
 msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить управляющий символ Unicode"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
 msgid "Filename"
@@ -1725,6 +1729,8 @@ msgid ""
 "availible to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"Файл \"%s\" располагается на другой машине (называемой %s) и не может быть доступен этой программе.\n"
+"Уверены в том, что хотите выбрать его?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
 msgid "_New Folder"
@@ -1873,7 +1879,7 @@ msgstr "Позиция по X"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
 msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position"
@@ -1881,13 +1887,13 @@ msgstr "Позиция по Y"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:69
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
+msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:202
 msgid "Font name"
@@ -1964,7 +1970,7 @@ msgstr "Внешний вид рамки."
 
 #: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "Виджет \"Метка\""
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
@@ -1997,7 +2003,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid "Snap edge"
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивать края"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
 msgid ""
@@ -2019,7 +2025,7 @@ msgstr "Pixbuf"
 
 #: gtk/gtkimage.c:130
 msgid "A GdkPixbuf to display."
-msgstr ""
+msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)."
 
 #: gtk/gtkimage.c:137
 msgid "Pixmap"
@@ -2027,7 +2033,7 @@ msgstr "Растровая картинка"
 
 #: gtk/gtkimage.c:138
 msgid "A GdkPixmap to display."
-msgstr ""
+msgstr "Отображаемая растровая картинка (GdkPixmap)"
 
 #: gtk/gtkimage.c:145
 msgid "Image"
@@ -2035,7 +2041,7 @@ msgstr "Изображение"
 
 #: gtk/gtkimage.c:146
 msgid "A GdkImage to display."
-msgstr ""
+msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
 
 #: gtk/gtkimage.c:153
 msgid "Mask"
@@ -2059,11 +2065,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Icon set"
-msgstr ""
+msgstr "Набор пиктограмм"
 
 #: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Icon set to display."
-msgstr ""
+msgstr "Отображаемый набор пиктограмм"
 
 #: gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Icon size"
@@ -2091,7 +2097,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "Виджет \"Изображение\""
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
@@ -2183,7 +2189,7 @@ msgstr "Текст метки."
 
 #: gtk/gtklabel.c:288
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr ""
+msgstr "Список аттрибутов стиля применяемый к тексту метки."
 
 #: gtk/gtklabel.c:294
 msgid "Use markup"
@@ -2191,7 +2197,7 @@ msgstr "Использовать разметку"
 
 #: gtk/gtklabel.c:295
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr ""
+msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()."
 
 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Justification"
@@ -2220,7 +2226,7 @@ msgstr "Перенос строк"
 
 #: gtk/gtklabel.c:327
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
+msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
 
 #: gtk/gtklabel.c:333
 msgid "Selectable"
@@ -2299,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmenu.c:260
 msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Может изменять комбинации клавиш"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:261
 msgid ""
@@ -2423,7 +2429,7 @@ msgstr "Показать ярлыки"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:413
 msgid "Show Border"
@@ -2462,11 +2468,11 @@ msgstr "Страница %u"
 
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
 
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
 msgid "The menu of options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры меню"
 
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
 msgid "Size of dropdown indicator"
@@ -2474,7 +2480,7 @@ msgstr "Размер выпадающего индикатора"
 
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
 msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал вокруг индикатора"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Position"
@@ -2504,7 +2510,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkrc.c:2253
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
 #, c-format
@@ -2527,7 +2533,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogress.c:122
 msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим активности"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:123
 msgid ""
@@ -2583,7 +2589,7 @@ msgstr "Ориентация"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ориентация и направление роста строки продвижения"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
 msgid "Bar style"
@@ -2595,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid "Activity Step"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг активности"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
@@ -2639,7 +2645,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Текст отображаемый в строке продвижения"
 
 #: gtk/gtkrange.c:273
 msgid "Update policy"
@@ -2829,11 +2835,11 @@ msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr ""
 
@@ -2915,7 +2921,7 @@ msgstr "Название темы"
 
 #: gtk/gtksettings.c:181
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Название файла RC тему для загрузки"
 
 #: gtk/gtksettings.c:188
 msgid "Key Theme Name"
@@ -2935,11 +2941,11 @@ msgstr "Клавиша предназначенная для вызова стр
 
 #: gtk/gtksettings.c:206
 msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог перетаскивания"
 
 #: gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
 
 #: gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Font Name"
@@ -3034,7 +3040,7 @@ msgstr "Вопрос"
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить"
 
 #: gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Apply"
@@ -3050,7 +3056,7 @@ msgstr "Отмена"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
 msgid "_Clear"
@@ -3269,7 +3275,6 @@ msgid "_Yes"
 msgstr "Да"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
-#, c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Масштаб 100%"
 
@@ -3303,7 +3308,7 @@ msgstr "Число столбцов в таблице"
 
 #: gtk/gtktable.c:174
 msgid "Row spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал строк"
 
 #: gtk/gtktable.c:175
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
@@ -3311,7 +3316,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktable.c:183
 msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал столбцов"
 
 #: gtk/gtktable.c:184
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
@@ -3401,7 +3406,7 @@ msgstr "Язык"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:388
 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr ""
+msgstr "Код языкового движка используемого для отображения этого текста"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Left margin"
@@ -3654,7 +3659,7 @@ msgstr "Видимый курсор"
 
 #: gtk/gtktextview.c:631
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Показывается ли точка вставки"
 
 #: gtk/gtktextview.c:6335
 msgid "Input _Methods"
@@ -3754,115 +3759,115 @@ msgstr ""
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:511
+#: gtk/gtktreeview.c:514
 msgid "TreeView Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:512
+#: gtk/gtktreeview.c:515
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:520
+#: gtk/gtktreeview.c:523
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:531
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимый"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:539
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtktreeview.c:546
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:547
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeview.c:554
 msgid "Expander Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:555
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Переставляемые"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "View is reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Разрешён поиск"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Search Column"
 msgstr "Найти столбец"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:600
 msgid "Expander Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:598
+#: gtk/gtktreeview.c:601
 msgid "Size of the expander arrow."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: gtk/gtktreeview.c:609
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:607
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:618
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:616
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:624
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:632
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Make the expanders indented."
 msgstr ""
 
@@ -3876,11 +3881,11 @@ msgstr "С изменяемым размером"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
 msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Текущая ширина столбца"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
 msgid "Sizing"
@@ -3896,7 +3901,7 @@ msgstr "Фиксированная ширина"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Minimum Width"
@@ -3988,15 +3993,15 @@ msgstr "Название виджета"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:391
 msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Название виджета"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:397
 msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "Родительский виджет"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:398
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr ""
+msgstr "Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером."
 
 #: gtk/gtkwidget.c:405
 msgid "Width request"
@@ -4164,11 +4169,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Пропорции курсора"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1090
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Пропорции курсора"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:406
 msgid "Window Type"
@@ -4199,7 +4204,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwindow.c:433
 msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Позволить увеличение"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:434
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
@@ -4207,7 +4212,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwindow.c:442
 msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
+msgstr "Если TRUE, пользователь может изменять размер окна."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "Modal"
@@ -4234,7 +4239,7 @@ msgstr "Исходная ширина"
 #: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid ""
 "The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+msgstr "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:476
 msgid "Default Height"
@@ -4243,15 +4248,15 @@ msgstr "Исходная высота"
 #: gtk/gtkwindow.c:477
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+msgstr "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:494
 msgid "Icon"